Сусаноо и Восьмиглавый Змей

Меня зовут Сусаноо, и хотя я бог бурь и дикого моря, моя история начинается не с раската грома, а с тихого стыда изгнания. После ужасной ссоры с моей сестрой, богиней солнца Аматэрасу, меня изгнали с Высокой Равнины Небес. Я спустился в мир смертных и оказался в пышной, зелёной стране Идзумо, где реки вились сквозь леса, словно серебряные нити. Именно там, у реки Хи, я услышал звук печальнее любой бури, которую я когда-либо создавал: звук плача. Это история о том, как я столкнулся с чудовищем невообразимого ужаса, повесть о Сусаноо и Ямата-но-Ороти. Я пошёл на звук и нашёл небольшой дом, где плакали старик и старуха, а между ними сидела прекрасная молодая женщина. Они представились как Асинадзути и Тэнадзути, а их дочь — Кусинада-химэ. Они объяснили, что их горе вызвано чудовищным змеем, Ямата-но-Ороти. Этот зверь не был обычной змеёй; у него было восемь голов и восемь хвостов, глаза красные, как зимние вишни, а тело его было таким длинным, что покрывало восемь холмов и восемь долин. Семь лет подряд он приходил и пожирал одну из их дочерей. Теперь пришло время забрать его восьмую и последнюю жертву: Кусинада-химэ. Их рассказ наполнил моё сердце не страхом, а бурей праведного гнева. Я был проблемным богом, но я не мог стоять в стороне и смотреть на такую жестокость. Я увидел шанс на искупление, способ использовать свою силу во благо. Я посмотрел на скорбящих родителей и на храбрую, испуганную принцессу и дал обещание. Я спасу её и уничтожу зверя, который преследовал их земли.

Я раскрыл свою божественную сущность и то, что я брат великой Аматэрасу. Старики были ошеломлены, но полны надежды. Я сделал им предложение: я убью змея, если они отдадут мне в жёны свою дочь Кусинада-химэ. Они немедленно согласились, их лица наполнились облегчением. Мой план не основывался на простой грубой силе; Ямата-но-Ороти был слишком огромен для этого. Требовалась хитрость. Во-первых, чтобы защитить Кусинада-химэ, я использовал свою божественную силу, чтобы превратить её в прекрасный гребень с множеством зубцов, который я надёжно спрятал в своих волосах. Затем я поручил её родителям сварить восемь огромных чанов самого крепкого и ядрёного сакэ, какое только можно было приготовить. Затем мы построили высокий, прочный забор вокруг их дома, и в этом заборе мы прорубили восемь ворот. Сразу за каждыми воротами мы поставили по одному чану с сакэ, наполненному до краёв. Когда наша ловушка была готова, нам оставалось только ждать. Воздух стал тяжёлым и неподвижным. Птицы перестали петь, и ветер утих. Вскоре земля начала дрожать, и ужасный ветер, пахнущий железом и гнилью, пронёсся сквозь деревья. Ямата-но-Ороти прибыл. Он был ужаснее, чем я себе представлял. Его восемь голов качались на длинных шеях, раздвоенные языки высовывались, чтобы ощутить воздух. Его массивное тело скреблось о землю, а светящиеся красные глаза осматривали окрестности. Чудовище подползло к забору и, как я и надеялся, учуяло непреодолимый аромат крепкого сакэ. Одна за другой, каждая из его восьми голов погрузилась в один из восьми чанов, и существо начало жадно пить. Звук его глотков отдавался эхом, как водопад. Оно пило и пило, пока не кончилась последняя капля. Крепкий напиток быстро подействовал, и великий змей стал сонным. Его массивные головы поникли, и громоподобный храп наполнил воздух. Чудовище погрузилось в глубокий, пьяный сон.

Это был момент, которого я ждал. Когда чудовище было беспомощно передо мной, я вытащил свой собственный грозный десятипядевый меч, Тоцука-но-Цуруги. Перепрыгнув через забор, я приступил к работе. Храп змея был моим боевым кличем. Я двигался со скоростью удара молнии, моё лезвие сверкало в тусклом свете. Я взмахнул мечом со всей своей силой, отрубая каждую из восьми голов чудовища. С каждым ударом земля дрожала, но зверь был слишком глубоко во сне, чтобы сопротивляться. После голов я перешёл к хвостам, отрубая их один за другим. Когда я рубил четвёртый из его восьми массивных хвостов, мой меч с громким звоном ударился обо что-то невероятно твёрдое. Удар почти выбил оружие из моих рук. С любопытством я осторожно разрезал хвост, чтобы увидеть, что остановило мой божественный клинок. Там, внутри плоти чудовища, находился другой меч. Он был великолепен, сияя слабым, неземным светом. Это было не обычное оружие; я сразу понял, что оно обладает огромной силой. Я обнаружил легендарный клинок, который позже станет известен как Кусанаги-но-Цуруги, Меч, Скашивающий Траву. Когда Ямата-но-Ороти был наконец побеждён и его царству террора пришёл конец, я вернул Кусинада-химэ её человеческий облик. Её родители плакали от радости, и вся земля Идзумо была освобождена от проклятия. Я женился на принцессе, и мы нашли мирное место, чтобы построить наш дом. Земля снова была в безопасности.

Моя победа была не просто концом чудовища; это было начало моего собственного искупления. Чтобы помириться с сестрой Аматэрасу, я преподнёс ей в дар примирения невероятный меч Кусанаги-но-Цуруги. Она приняла его, и моё изгнание в конечном итоге было прощено. Этот меч стал одной из Трёх Императорских Регалий Японии, священных сокровищ, передаваемых из поколения в поколение императорами и символизирующих их божественное право на правление, их мужество и мудрость. Наша история, впервые записанная в древних текстах, таких как «Кодзики», около 712-го года нашей эры, рассказывалась, чтобы показать, что даже несовершенный и дикий бог может стать героем. Она учила людей, что мужество — это не только сила, но и ум и борьба за других. Она показывала, что даже после совершения больших ошибок можно найти путь к добру. Сегодня сказание о моей битве с Ямата-но-Ороти продолжает вдохновлять людей. Вы можете увидеть его отголоски в современных историях, от эпических аниме-сериалов и видеоигр с героями, сражающимися с многоголовыми драконами, до произведений искусства, запечатлевших ярость нашей битвы. Миф напоминает нам, что в каждом человеке есть потенциал для великого мужества. Он призывает нас встречать «монстров» в нашей собственной жизни с умом и храбрым сердцем, доказывая, что однажды рассказанная история о героизме может вечно звучать сквозь время.

Вопросы по чтению

Нажмите, чтобы увидеть ответ

Ответ: Сусаноо не стал сражаться с монстром в открытую. Вместо этого он попросил родителей принцессы построить забор с восемью воротами и приготовить восемь чанов крепкого сакэ. Он поставил по одному чану у каждых ворот. Когда змей пришёл, каждая из его восьми голов начала пить из своего чана, пока он не опьянел и не заснул, что позволило Сусаноо легко его победить.

Ответ: Сусаноо проявил смелость, пообещав сразиться с ужасным монстром. Он показал ум и хитрость, разработав план с сакэ вместо того, чтобы полагаться только на силу. Он также проявил сострадание, решив помочь скорбящей семье, и стремление к искуплению, так как хотел исправить свои прошлые ошибки.

Ответ: Для Сусаноо, бога бурь, известного своей неуправляемой силой, победа с помощью хитрости показала его зрелость и мудрость. Это доказало, что он научился контролировать свои импульсы и использовать ум, а не только грубую силу, что было важным шагом на пути к его искуплению и примирению с сестрой.

Ответ: «Искупление» означает исправление своих ошибок или проступков и получение прощения. Сусаноо был изгнан за своё плохое поведение. Он добился искупления, использовав свою божественную силу не для разрушения, а для помощи людям: он спас принцессу и целую страну от чудовища. В конце он подарил найденный меч своей сестре в знак примирения, завершив своё искупление.

Ответ: Главный урок мифа в том, что каждый может исправить свои ошибки и стать героем, если будет использовать свои таланты во благо других. Это показывает, что настоящая сила — это не только физическая мощь, но и ум, сострадание и мужество. Эту тему можно увидеть во многих современных историях, например, о супергероях, которые сначала действуют эгоистично, но потом учатся ответственности и спасают мир.