Журавлиная жена
Моя история начинается в тихой зимней тишине, когда снежинки падали, словно мягкие белые перья, на соломенные крыши маленькой деревушки в Японии. Я помню острое жжение холода и боль от стрелы в крыле, но больше всего я помню доброту нежной руки. Меня зовут Цуру, и я — журавль из этой истории. Бедный, но добросердечный молодой человек по имени Йохьо нашел меня, попавшую в ловушку и беспомощную. Он осторожно вынул стрелу и отпустил меня, даже не подозревая, что его простой акт сострадания навсегда изменит его жизнь. Чтобы отплатить за его доброту, я приняла облик человеческой женщины и одним снежным вечером появилась у его двери. Это начало мифа, который люди называют «Журавлиная жена».
Йохьо принял меня в свой дом, и вскоре мы поженились. Наша жизнь была простой и наполненной тихой радостью, но мы были очень бедны. Видя его трудности, я знала, что у меня есть дар, который мог бы нам помочь. Я установила ткацкий станок в маленькой отдельной комнате и дала ему одно-единственное торжественное обещание: «Ты никогда, ни в коем случае, не должен заглядывать в эту комнату, пока я тку». Йохьо согласился, хотя и был озадачен. Днями я запиралась в комнате, и единственным звуком был стук ткацкого станка. Каждый раз, выходя, я была измучена, но улыбалась, держа в руках рулон ткани, такой прекрасной, что она мерцала, как лунный свет на снегу. Она была мягче шелка и имела более замысловатый узор, чем все, что когда-либо видели жители деревни. Йохьо продавал ткань на рынке за большие деньги, и какое-то время мы жили в достатке. Но вскоре деньги закончились, а жители деревни, пораженные качеством ткани, стали жадными. Они давили на Йохьо, чтобы он попросил меня сделать еще. Снова и снова я возвращалась к ткацкому станку, с каждым разом становясь все худее и бледнее. Йохьо начал беспокоиться, но и его любопытство становилось все сильнее. Он не мог понять, как я могу создавать такую красоту из ничего. Тайна за закрытой дверью начала тяготить его разум.
Одним вечером, не в силах больше сдерживать свое любопытство, Йохьо подкрался к двери ткацкой комнаты. Он помнил свое обещание, но искушение было слишком велико. Он приоткрыл бумажную ширму на крошечную щелочку и заглянул внутрь. То, что он увидел, была не его жена, а большой, прекрасный журавль, который выщипывал перья из своего тела и вплетал их в станок своим клювом. С каждым вырванным пером она становилась слабее. В тот момент Йохьо все понял: мою жертву, мою тайну и свою ужасную ошибку. Журавль поднял голову и увидел его, и в одно мгновение я снова превратилась в женщину, которую он знал. Но магия была разрушена. Со слезами на глазах я сказала ему, что раз он узнал мою истинную сущность, я больше не могу оставаться в мире людей. Я протянула ему последний, великолепный кусок ткани — последний дар моей любви. Затем я вышла на снег, снова превратилась в журавля и с печальным криком взмыла в серое зимнее небо, покинув его навсегда.
Моя история, «Журавлиная жена», рассказывается в Японии на протяжении веков. Это грустная сказка, но она учит важному уроку о доверии, жертвенности и опасности, когда любопытство и жадность разрушают драгоценное обещание. Она напоминает людям, что истинное богатство заключается не в деньгах или красивых вещах, а в любви и верности. Этот миф вдохновил бесчисленное количество художников, драматургов, создающих прекрасные постановки для сцены, и рассказчиков, которые делятся им с новыми поколениями. Даже сегодня образ журавля в Японии является мощным символом верности, удачи и долгой жизни. Моя история живет, напоминая о том, что нужно ценить тех, кого любишь, и чтить данные обещания, ведь некоторую магию, однажды утраченную, уже никогда не вернуть.
Вопросы по чтению
Нажмите, чтобы увидеть ответ