Момотаро, Мальчик из Персика
Моя история начинается не в колыбели, а внутри гигантского, сладко пахнущего персика, плывущего по сверкающей реке. Я Момотаро, и вот как я появился на свет. Пожилая женщина, пришедшая к реке постирать одежду, заметила этот огромный персик, мягко покачивающийся на воде. Можете представить её удивление. Солнце согревало её спину, прохладная вода омывала её ноги, а персик был таким тяжёлым, что ей пришлось приложить немало усилий, чтобы вытащить его на берег и донести домой к мужу. Они были добрыми людьми, но у них не было детей, и этот фрукт казался им настоящим чудом. Когда они разрезали его, то вместо косточки внутри оказался я — здоровый, плачущий младенец. Они назвали меня Момотаро, что означает «Мальчик из Персика», и воспитали как собственного сына, любя меня всем сердцем. Наша деревня была мирным местом, уютно расположившимся среди зелёных холмов древней Японии. Но над нами висела тень страха из-за ужасных Они, чудовищных огров, которые жили на далёком острове и время от времени совершали набеги на наши берега, грабя и сея ужас. Это необычное начало положило основу моей судьбе. Так начинается повесть о Момотаро, Мальчике из Персика.
Я рос не по дням, а по часам, быстро превратившись в сильного и отважного юношу. Моё сердце разрывалось при мысли о том, что мои односельчане живут в постоянном страхе перед Они. Я не мог больше сидеть сложа руки. Однажды я объявил своим пожилым родителям о своём решении: я отправлюсь на остров Онигасима и раз и навсегда одолею огров. На их лицах отразилась смесь страха за мою жизнь и гордости за мою храбрость. «Это опасный путь, сын мой», — сказал отец, но в его глазах я видел одобрение. Моя мать, сдерживая слёзы, приготовила для меня в дорогу самые вкусные и придающие силы просяные клёцки, известные как «киби данго». Получив их благословение и запас данго, я отправился в путь. Вскоре моя миссия начала привлекать союзников. Первым я встретил верного пса. «Куда ты идёшь, Момотаро?» — спросил он. Я поделился с ним своим планом и клёцкой, и он тут же поклялся следовать за мной. Затем на моём пути повстречалась умная обезьяна, а после — зоркий фазан. Каждая встреча проходила одинаково: сначала они относились ко мне с недоверием, но, когда я делился с ними своими киби данго и рассказывал о своей цели, они без колебаний присоединялись к моему походу. Эта часть моего путешествия учит нас доброте, щедрости и силе, которую можно найти в дружбе. Наш путь к побережью пролегал через живописные пейзажи японской сельской местности, и растущее товарищество между мной и моими животными-спутниками лишь усиливало предвкушение грядущих испытаний.
Путешествие через море к Онигасиме стало настоящим испытанием нашей решимости. Мы столкнулись с бурными волнами и штормовым небом, но вместе, работая как единая команда, мы благополучно доставили нашу маленькую лодку к острову огров. Сам остров выглядел устрашающе — зазубренные чёрные скалы, искривлённые деревья и огромные железные ворота, охранявшие крепость Они. Здесь наша командная работа проявилась во всей красе. Фазан взлетел над стенами, чтобы провести разведку. Обезьяна, ловко взобравшись на ворота, открыла их изнутри. А мы с псом приготовились к лобовой атаке. Битва с Они была не столько о жестокости, сколько о стратегии и мужестве. Огры были огромными и свирепыми, но при этом неуклюжими, и их легко было перехитрить. Пёс кусал их за ноги, обезьяна царапала и сбивала с толку, фазан клевал им в глаза, а я использовал свою силу и ловкость, чтобы сразиться с их предводителем. Кульминацией стал поединок с главарём Они. Это была схватка силы и воли, но с помощью моих верных друзей я одержал победу. Главарь сдался, пообещав больше никогда не беспокоить людей и отдав все награбленные сокровища.
Последняя часть моего приключения — это наше триумфальное возвращение. Мы загрузили нашу лодку возвращёнными сокровищами — золотом, драгоценностями и драгоценными шелками — и поплыли домой. Вся деревня вышла встречать нас, чтобы отпраздновать нашу победу. Был устроен великий пир, а сокровища обеспечили моей семье и нашим соседям жизнь без нужды. Но настоящим сокровищем были мир и безопасность, которые я вернул своему народу. Я стал героем не только из-за своей силы, но и благодаря своей храбрости, доброте к моим друзьям-животным и преданности семье и общине. Я, Момотаро, размышляю о том, как эту историю рассказывают уже сотни лет. Это сказка, которую делятся с детьми в Японии, чтобы научить их тому, что мужество — это не только быть сильным, но и быть добрым, работать вместе и отстаивать то, что правильно. Моё приключение живёт в книгах, искусстве, на фестивалях и даже в статуях, напоминая всем, что герой может появиться откуда угодно — даже из персика — и что с хорошими друзьями рядом любая задача по плечу. Эта история продолжает вдохновлять и показывать, что узы дружбы — величайшее сокровище из всех.
Вопросы по чтению
Нажмите, чтобы увидеть ответ